I heard today that one of the novels has come out in Serbian: I took a look at the publisher’s website, and there it was, Astrea, by Džejn Stivenson. Under (I presume) ‘you might also enjoy …’ is an enterprising list of works by strangely almost-familiar names, Penelopi Lajvli, Rouz Tremejn, and Filipa Gregori. Somehow I find this rather disconcerting, especially because the publishers are using an existing cover. I am not wholly sure that I am looking forward to seeing a copy. Normally it is only in nightmares that you open a book you yourself wrote only to find you can’t understand a word of it.